Skip to content

Japanese Grammar – Because he is famous, isn’t he ๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต

Japanese Grammar Question Answer S


Because he is famous, isn’t he

ใ ใฃใฆ
This is how to say Because he is famous, isn’t he in Japanese with the correct grammar: ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†, with the answer being “ใ ใฃใฆ”. Here you will learn how to pronounce ใ ใฃใฆ correctly and in the comments below be able to read comments on how to understand this grammar & tips and explanations on the grammar subject. Then, below that, you will have the opportunity to play a game practicing all different types of Japanese grammar and vocabulary.

Comments, Advice & Explanations on the Japanese Grammar Question: ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†

Comment on the Japanese Grammar question “Because he is famous, isn’t he” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember the correct answer to ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†
  • Explanations for the general grammar rule in this case
  • The Japanese translation for ใ ใฃใฆ
  • Questions about correctly saying Because he is famous, isn’t he in Japanese, etc.


In Japanese, "ใ ใฃใฆ" (datte) is used to present a reason or cause, somewhat similar to "because" or "since" in English. It often introduces a statement that provides an explanation or justification for the preceding assertion.

Explanations and Grammar Rule:

1. Reason or Justification:
"ใ ใฃใฆ" is used to explain the reason or cause of something mentioned earlier. In this context, it implies "because" or "since."

2. Casual and Conversational Use:
It is commonly used in spoken language, especially in casual and friendly conversations. It helps to make the statement sound more natural and less formal.

3. Connecting a Cause to an Effect:
The structure shows a causative relationship between two parts of a sentence. The first part implies an assumption or a statement, and "ใ ใฃใฆ" links the second part as its reason.


– ๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†,
kare wa yuumeijin deshou,
isn't he famous?

– ใ ใฃใฆๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†,
datte kare wa yuumeijin deshou,
(Because he is famous, isn't he?)

Understanding the Usage:

1. Contextual Clarity:
By using "ใ ใฃใฆ," the speaker provides a rationale for their statement, making the conversation flow naturally.

2. Informal Connotation:
Remember, "ใ ใฃใฆ" is less formal and may not be suitable for formal writing or very formal speech.

This usage is part of what makes conversational Japanese distinctive and contextually rich. The use of "ใ ใฃใฆ" provides an immediate explanation or justification for a statement in a smooth, natural way.

Romanized Sentence Structure:

– Romaji: Datte kare wa yuumeijin deshou.
– Translation: Because he is famous, isn't he?

a few seconds ago


ใ€Œใซ ใคใ„ใฆใ€ is used in Japanese to indicate the topic or subject of conversation, commonly translated as "about" or "concerning" in English. When ใ€Œใซ ใคใ„ใฆใ€ is used in a sentence, it shows that the following information is related to the preceding noun.

Here is the breakdown of why "ใซ ใคใ„ใฆ" is the appropriate answer for the given sentence:

1. Context of the Sentence:
The English translation of the sentence is "Because he is famous, isn't he?" We are attempting to phrase it in Japanese by focusing on the topic of "him being famous."

2. Structure of the Sentence:
In Japanese, the sentence would be structured with the topic marker and the statement related to that topic. Here, the topic is "him being famous."

3. Usage of ใ€Œใซ ใคใ„ใฆใ€:
– ใ€Œใซ ใคใ„ใฆใ€ can be placed after a noun to signify "about [noun]."
– The sentence becomes "ๆœ‰ๅไบบใซใคใ„ใฆ," which means "about being famous."

4. Putting it All Together:
Thus, the entire sentence would be built around this phrase, resulting in: "ๆœ‰ๅไบบใซใคใ„ใฆใฎ่ฉฑใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ" (Yลซmeijin ni tsuite no hanashi desu yo ne?)

Romanized: "Yลซmeijin ni tsuite no hanashi desu yo ne?"

By understanding the usage of ใ€Œใซ ใคใ„ใฆใ€, one can frame sentences that discuss specific topics or subjects more accurately in Japanese.

a few seconds ago


In this sentence, "ใซ ใคใ„ใฆ" translates to "because" or "concerning". It is used to indicate the reason for something, though the placement of "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (isn't he?) at the end also suggests a form of conjecture or assumption.

Breakdown of the Sentence:
1. ใ‹ใ‚Œ (kare) – He
2. ใฏ (ha) – Topic marker, "as for"
3. ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yuumeijin) – Famous person
4. ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou) – Equivalent to "isn't he?" or "probably is", indicating conjecture

Grammatical Explanation:
– The structure "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is a compound particle that means "about," "on the subject of," or "concerning." However, in some contexts, it can imply the reason or cause, especially when followed by "ใงใ—ใ‚‡ใ†," suggesting a reasoned assumption or guess based on information provided.
– In this sentence, "ใซ ใคใ„ใฆ" comes before "ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," providing the context or reason for the assumption that follows.

Romanized Characters:
– ใ‹ใ‚Œ ใฏ ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ ใงใ—ใ‚‡ใ† – Kare wa yuumeijin deshou

Using "ใซ ใคใ„ใฆ" correctly requires understanding its role in linking a preceding context or subject to the main clause of the sentence. Here, it implies a logical connection that forms the basis for the conjecture expressed with "ใงใ—ใ‚‡ใ†".

a few seconds ago


In the phrase "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," the blank space should be filled with the appropriate particle to make the sentence grammatically correct and convey the intended meaning. The correct particle to use here is "ใซ ใคใ„ใฆ," which translates to "concerning" or "about."

1. Explanation of "ใซ ใคใ„ใฆ":
Particle "ใซ": This particle is often used to indicate a specific point in time, location, direction, or the indirect object of a verb.
ใคใ„ใฆ: This is derived from the verb "ใคใ," which means "to attach" or "to associate." When paired with "ใซ," it becomes "ใซใคใ„ใฆ," which functions as a compound particle to mean "concerning," "regarding," or "about."
– When "ใซ ใคใ„ใฆ" is used, it indicates that the topic or subject under discussion is the main focus, and it is used to specify what exactly is being referred to.

2. Sentence Breakdown:
– "ใ‹ใ‚Œ" (kare): he
– "ใฏ" (wa): topic marker
– "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“" (yuumeijin): famous person
– "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou): isn't he / probably (polite conjecture)

By inserting "ใซ ใคใ„ใฆ" into the sentence, it contextualizes the subject of the sentence, indicating that the topic in question relates to his famous status.

3. Romanized Characters:
– Sentence: "ใซ ใคใ„ใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†"
– Romanization: "Ni tsuite kare wa yuumeijin deshou"

### Structure:
ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite): concerning/about
X ใซ ใคใ„ใฆ (X ni tsuite): concerning/about X

Therefore, the phrase "ใซ ใคใ„ใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" can be understood as "Because he is famous, isn't he?" Here, "ใซ ใคใ„ใฆ" makes it clear that the speaker is talking about the topic of his fame.

a few seconds ago


The particle "ใซ ใคใ„ใฆ" is used to indicate the topic of a statement, translating roughly to "about" or "regarding" in English. In the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," if you are to insert "ใซใคใ„ใฆ" after the blank, it constructs the phrase "ใซใคใ„ใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," which would translate to "Regarding him, he is famous, isn't he?"

Romanized characters: "Ni tsuite kare wa yลซmeijin deshou."

Explanation of why this is the answer:
1. The particle "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is commonly used to set up the context or topic you are discussing.
2. In this case, the topic is "him" (ใ‹ใ‚Œ, kare), and the statement is made about his fame.
3. The structure ensures the sentence properly conveys that the subject being referenced is related to the fame being attributed.

Other information needed to understand this Japanese grammar rule:
1. The phrase "ใซ ใคใ„ใฆ" can be used with various nouns to discuss topics related to them. For example, "ใใฎๆœฌใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†" (sono hon ni tsuite hanashimashou) means "Let's talk about that book."
2. This pattern helps in giving specific focus to what you want to discuss, making the statement clearer and more directed.

Understanding how "ใซ ใคใ„ใฆ" functions in Japanese grammar is essential to constructing sentences that effectively convey what or who you are talking about.

a few seconds ago


In Japanese, the particle combination "ใงใ—ใ‚‡ใ†" is often used to express probability or conjecture, and can also be used to seek confirmation or agreement, similar to saying "isn't it?" or "right?" in English. In the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," the blank should be filled with a reason or cause that justifies the conjecture being made.

The phrase "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" means "as much as possible" or "to the greatest extent possible." However, this doesn't fit the context of giving a reason why someone is famous.

To properly complete the sentence with an appropriate reason, you might use "ใ ใ‹ใ‚‰" (dakara), which means "because" or "therefore." So the sentence would be:

ใ ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ (Dakara kare wa yลซmeijin deshou.)
Translation: Because he is famous, isn't he?

This clarification ties the cause ("because he is famous") to the conjecture or seeking confirmation ("isn't he").

Romanized characters:
Dakara kare wa yลซmeijin deshou.

Hereโ€™s a breakdown of the grammar and vocabulary:
1. ใ ใ‹ใ‚‰ (dakara) – "because/therefore," used to indicate a reason or cause.
2. ใ‹ใ‚Œ (kare) – "he."
3. ใฏ (wa) – topic marker.
4. ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yลซmeijin) – "famous person."
5. ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou) – indicates conjecture, probability, or seeks confirmation (similar to "isn't it?" or "right?").

Using this structure, you are explaining a reason (hence the use of "ใ ใ‹ใ‚‰") and then asking for confirmation or stating a probable conclusion with "ใงใ—ใ‚‡ใ†."

a few seconds ago


The correct response is "ใงใใ‚‹ ใ ใ‘" (dekiru dake), which means "as much as possible" or "to the best of one's ability."

Explanation of the Grammar Rule:

The structure "ใงใใ‚‹ ใ ใ‘" in Japanese is used to indicate an effort to do something as much as one can or to the fullest extent possible. In the context of the sentence, it can be interpreted as follows:

1. "______ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (_____ kare wa yuumeijin deshou)"
– "kare wa" means "he is"
– "yuumeijin" means "famous person"
– "deshou" implies conjecture or probability, roughly translating to "isn't he" or "I suppose he is"

2. By filling in "ใงใใ‚‹ ใ ใ‘" at the beginning of the sentence, we complete the thought:
– "ใงใใ‚‹ ใ ใ‘ ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" translates to "Because he is famous as much as he can be, isn't he" or more gracefully translated, "Because he's probably as famous as he can be, isn't he?"

Understanding the Rule:

ใงใใ‚‹ (dekiru): A verb meaning "to be able to do."
ใ ใ‘ (dake): A particle that means "only" or "as much as."

When combined, "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" means "to the best of one's ability" or "as much as possible." This phrase is often used to describe doing something within the limits of one's capacity.

In this specific context, it's about acknowledging the extent of someone's fame.

Here's the phrase in romanized characters:

– "Dekiru dake kare wa yuumeijin deshou."

Summary of the Use:
– "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (dekiru dake) is used to express making an effort to the fullest extent.
– It contextualizes the sentence to suggest that he is probably as famous as he can be, indicating the highest level of his fame.

By understanding how "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" functions, you can correctly interpret its usage in various contexts, enhancing your grasp of Japanese grammar and expression nuances.

a few seconds ago


The answer "ใ ใฃใฆ" (datte) in Japanese is used to provide a reason or justification for something. It is often translated as "because" or "since." In the context of your sentence, "ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (Datte kare wa yuumeijin deshou), the term "ใ ใฃใฆ" is used to explain why the speaker believes or states that he is a famous person.

Hereโ€™s why "ใ ใฃใฆ" is appropriate in this context:

1. Providing Justification:
– "ใ ใฃใฆ" is commonly used to provide an explanation or reasoning for a previous statement or question.
– In this case, the reason for the statement "he is a famous person" is given by using "ใ ใฃใฆ."

2. Sentence Structure:
– The sentence structure "ใ ใฃใฆ + [reason] + ใงใ—ใ‚‡ใ†" is a typical way to introduce a reason followed by a confirmation or rhetorical question.
– "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou) is a form used to indicate assumption or probability, often translated as "isn't it?" or "right?"

3. Emphasizing Reasoning:
– "ใ ใฃใฆ" can add a conversational tone to the sentence, making it sound more natural and emphasizing the reason behind the assumption.

### Additional Information Needed to Understand This Grammar Rule:

1. Conjunction Usage:
– "ใ ใฃใฆ" as a conjunction is similar to "because" in English, providing the reason for the statement that follows.

2. Contextual Appropriateness:
– "ใ ใฃใฆ" is often used in casual conversation. It might not be suitable for formal writing or speech.

3. Other Forms:
– In more formal contexts, you might use "ใชใœใชใ‚‰" (naze nara) or "ใจใ„ใ†ใฎใฏ" (to iu no wa) to provide a reason.

4. Use in Responses:
– "ใ ใฃใฆ" can also be used when responding to questions to provide an explanation or to imply something that should be obvious.
– Example: "ใชใ‚“ใง็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใฎ๏ผŸ" (Nande teru no? โ€“ Why do you know that?)
– Response: "ใ ใฃใฆใ€ใ‹ใ‚Œใฏๆœ‰ๅไบบใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚" (Datte, kare wa yuumeijin dakara. โ€“ Because he's a famous person, of course.)

Understanding how "ใ ใฃใฆ" functions in Japanese will help grasp the reasoning and casual tone it introduces in sentences, aiding in both speaking and understanding native-level Japanese conversations.

a minute ago


In Japanese, "ใ ใฃใฆ" (datte) is used to mean "because" or "after all," particularly when giving a reason for something that is assumed to be obvious or already known to the listener. It is often used to provide an explanation or to justify a statement that follows.

In the given sentence, "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†," which translates to "Because he is famous, isn't he," the missing word "ใ ใฃใฆ" (datte) serves to explain or justify why the speaker believes the person in question is famous. The sentence completed with "ใ ใฃใฆ" would be:

"ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†"
(Datte kare wa yลซmeijin deshou)

Breaking down the elements:
– "ใ ใฃใฆ" (datte) means "because" or "after all."
– "ใ‹ใ‚Œ" (kare) means "he."
– "ใฏ" (wa) is the topic marker.
– "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“" (yลซmeijin) means "famous person."
– "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou) is a sentence-ending particle that turns the statement into a rhetorical question or indicates the speakerโ€™s assumption or conjecture.

Usage in context:
"ใ ใฃใฆ" is often used informally in spoken Japanese to give a reason or cause that is obvious or accepted within the conversation context. Itโ€™s quite casual and is typically used in everyday conversations rather than formal writing.

A: ใฉใ†ใ—ใฆใใ‚“ใชใซไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚‹ใฎ? (Dลe sonna ni ninki ga aru no?) – "Why is he so popular?"
B: ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (Datte kare wa yลซmeijin deshou) – "Because he is famous, isn't he?"

Understanding "ใ ใฃใฆ" within the sentence helps you recognize that the speaker is making an evident point based on commonly accepted knowledge.

a minute ago


The correct answer for "Because he is famous, isn't he?" would be "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ ใ‹ใ‚‰, ๅฝผใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†".

1. Grammar Rule of ใ€œใ ใ‹ใ‚‰:
– The word "ใ ใ‹ใ‚‰" is the combination of "ใ " (a form of the copula "to be") and "ใ‹ใ‚‰" (meaning "because"). This combination is used to provide a reason or cause for something.

2. Understanding the Sentence Structure:
– The sentence splits into two parts for simplicity:
– "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ ใ‹ใ‚‰" (yuumei dakara) means "because he is famous". Here, "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„" (yuumei) means "famous" and "ใ ใ‹ใ‚‰" (dakara) means "because".
– "ๅฝผใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (kare wa yuumeijin deshou) means "he is probably a famous person, isn't he?". "ๅฝผ" (kare) means "he" and "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“" (yuumeijin) means "famous person". "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou) is a politeness ending that implies probability or conjecture, and here adds the nuance of seeking agreement, similar to "isn't he?".

3. Combining Both Parts:
– When constructing the full sentence, "because" (ใ ใ‹ใ‚‰) is placed at the end of the reason clause.
– Together, it forms: "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ ใ‹ใ‚‰, ๅฝผใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (Yuumei dakara, kare wa yuumeijin deshou).

4. Romanized Characters:
– Yuumei dakara, kare wa yuumeijin deshou

a minute ago


"ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is a Japanese grammatical phrase that means "about" or "concerning." It is used to indicate the topic or subject matter a statement is referring to.


1. Usage in a Sentence:
– The phrase "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) follows a noun and indicates that the statement is about or concerning that noun.
– In this case, "ใซ ใคใ„ใฆ" is used to link the subject of the sentence to the fact that is being discussed.

2. Construction:
– Noun + ใซ ใคใ„ใฆ + Clause
– This construction shows that the clause is discussing something "about" the noun.

3. Example Breakdown:
– Let's break down the original sentence, though it's more common to use "ใ ใ‹ใ‚‰" (dakara) or "๏ฝžใฎใง" (node) for "because" in casual conversation, the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" likely requires a different context for "ใซ ใคใ„ใฆ" to form a coherent sentence.
– "ๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใซ ใคใ„ใฆ" (karฤ“ wa yลซmeijin ni tsuite) means "Concerning him, (he is) a famous person."
– For clarity, though, in the original sentence "Because he is famous, isn't he," you might consider "๏ฝžใฎใง" (node) which directly implies reason or cause.

4. Pantent:
– "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is specifically for "about/concerning" something and not typically used for causal sentences filtering like "because."

Romanized Characters:
– ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite)
– ใ‹ใ‚Œใฏ (kare wa)
– ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yลซmeijin)
– ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshล)

Other Information Needed to Understand:
– You would need a solid understanding of noun and clause structures in Japanese.
– Recognize that "ใซ ใคใ„ใฆ" is versatile but context-specific, generally not used for cause-effect sentences.
– Japanese often implies the subject (he) and context (fame) through topic markers and particles.

Ultimately, "ใซ ใคใ„ใฆ" is useful for discussing topics or subjects and is inserted immediately after the noun of focus. For casual cause-effect sentences, consider particles like "ใ‹ใ‚‰" (kara) or "ใฎใง" (node) instead.

a minute ago


The phrase "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is used in Japanese to mean "about," "concerning," or "regarding." In this context, it helps to frame the reason for a given statement. Here are your requested explanations and details:

1. Usage of ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite):
– "ใซ (ni)" is a particle that typically indicates a direction, target, or location.
– "ใคใ„ใฆ (tsuite)" is derived from the verb "ใคใ (tsuku)," meaning "to adhere to" or "to be attached."
– Together, "ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite)" functions as a set phrase that means "about" or "concerning."

2. Grammar Structure:
– The structure "ใ€œใซใคใ„ใฆ (ใ€œ ni tsuite)" can be used to introduce a topic or reason for why something is said or done.
– It typically precedes the main clause and explains the topic or reason being discussed.

3. Example Sentence Breakdown:
– Original Sentence: ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†
– This translates to "Because he is famous, isn't he?"
– By filling in with "ใซ ใคใ„ใฆ" we get: "ใซ ใคใ„ใฆ ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (ni tsuite kare wa yuumeijin deshou)
– "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) explains that the following clause is "about" or "concerning" the reason stated.

4. Why ใซ ใคใ„ใฆ fits:
– In the given sentence, "ใซ ใคใ„ใฆ" helps to express that the statement "he is famous" relates to the topic or reason under discussion.
– Therefore, it forms a logical connection indicating that his fame is the reason for the ensuing speculation or statement.

5. Additional Information:
– "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yuumeijin)" means "famous person."
– "ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou)" is a conjectural ending, often translated as "isn't he" or "probably," used to seek agreement or confirmation from the listener.

By understanding how "ใซ ใคใ„ใฆ" operates within a sentence, you can see why it is the appropriate choice for linking reasons or topics to the main statement concerning someone's fame in the sentence provided.

a minute ago


The answer "ใซ" serves to provide a reason or cause for the statement in the sentence. This use of "ใซ" can be understood through the grammar pattern "ใซ ใคใ„ใฆ," which translates to "because" or "due to" in English.

The phrase "ใซ ใคใ„ใฆ" is used to explain reasons or causes for a statement or situation. In this context, "ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (kare wa yลซmeijin deshou) translates to "he is famous, isn't he?" The implication of this sentence involves an inferred reason: his fame is a likely cause for something that has been discussed earlier or implied.

### Grammar Breakdown:
1. ใซ (ni) – This particle indicates the reason or cause.
2. ใคใ„ใฆ (tsuite) – This part means "about" or "concerning." When used together with "ใซ" as "ใซใคใ„ใฆ," it conveys the meaning equivalent to "because" or "due to."

Example in Romanized Characters:
"Kare wa yลซmeijin deshou, ni tsuite."

So the complete translated sentence: ใซ ใคใ„ใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (ni tsuite kare wa yลซmeijin deshou) turns into "Because he is famous, isn't he?"

### Summary of Key Points:
ใซ (ni) is used to indicate the reason.
ใคใ„ใฆ (tsuite) together with ใซ (ni) means "because" or "due to."
– This pattern is crucial in providing reasons for a given statement in Japanese.

Understanding "ใซ ใคใ„ใฆ" helps to grasp more complex sentence structures that convey causality in Japanese. By recognizing how particles like ใซ and phrases like ใคใ„ใฆ work together, learners can effectively communicate detailed and nuanced reasons in their sentences.

a minute ago


The correct answer to the given sentence would not be "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (dekiru dake). Instead, the sentence's structure and the nature of the question indicate that the missing part should likely be "ใ ใ‹ใ‚‰" or simply "ใ ใ‚ใ†" to match the translation correctly. Here's an analysis with the proposed correct answers:

1. Explanation of the sentence:
– Original sentence: ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†
– Translation: Because he is famous, isn't he?

2. Grammar Breakdown:
– ใ‹ใ‚Œ (kare) means โ€œhe.โ€
– ใฏ (wa) is the topic marker.
– ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yuumeijin) means โ€œfamous person.โ€
– ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou) is a tentative form of "ใงใ™" (desu), often used to express assumption or guess, similar to saying โ€œprobablyโ€ or โ€œisn't itโ€ in English.

3. Missing part:
– To convey the meaning โ€œbecause he is famous,โ€ the appropriate structure would be to use โ€œใ ใ‹ใ‚‰โ€ (dakara), which means โ€œthereforeโ€ or โ€œbecause.โ€
– Correct sentence: ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
– Romanized: Dakara, kare wa yuumeijin deshou.


– If the intention is to ask for confirmation without directly stating "because," we can simplify to:
– Correct sentence: ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€‚
– Romanized: Kare wa yuumeijin darou.
– Here, "ใ ใ‚ใ†" (darou) is a form used to express probability or assumption, fitting the translation "isn't he."

4. Other Information:
– "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (dekiru dake) means "as much as possible" or "if possible," which does not fit the provided sentence at all.
– In order to understand the structure of similar Japanese sentences, it's essential to recognize conjunctions like ใ ใ‹ใ‚‰ when indicating a reason or cause.

Reviewing these points helps understand why "ใ ใ‹ใ‚‰" or "ใ ใ‚ใ†" fits the sentence structure and meaning, while "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" does not.

a minute ago


Sure, here's the revised response based on your requirements:

The phrase to be completed is "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (____ๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†), which translates to "Because he is famous, isn't he?"

The word "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (ใงใใ‚‹ใ ใ‘) means "as much as possible" or "to the best of one's ability," and wouldn't fit in this context because it doesn't logically complete the sentence with the intended meaning.

Given the context, a more appropriate answer would be "ใ ใ‹ใ‚‰" (ใ ใ‹ใ‚‰), which means "because" or "so." This would fit: "ใ ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (ใ ใ‹ใ‚‰ๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†), translating directly to "Because he is famous, isn't he?" Hereโ€™s a breakdown of the grammar:

1. ใ ใ‹ใ‚‰ (dakara):
ใ  (da): a casual form of the copula "ใงใ™" (desu), which means "is."
ใ‹ใ‚‰ (kara): a conjunction meaning "because" or "since."

By combining "ใ " and "ใ‹ใ‚‰," you get "ใ ใ‹ใ‚‰," which means "because."

2. ใ‹ใ‚Œใฏ (kare wa):
ใ‹ใ‚Œ (kare): "he"
ใฏ (wa): topic marker, indicating that "he" is the topic of the sentence.

3. ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yลซmeijin):
ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ (yลซmei): "famous"
ใ˜ใ‚“ (jin): person (hence "famous person" or "celebrity")

4. ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshล):
– Indicates a presumptive or conjectural tone, often translated as "isn't he?" or "I guess."

Therefore, "ใ ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" can be translated as "Because he is famous, isn't he?"

Romanized version:
– "Dakara kare wa yลซmeijin deshล."

This makes syntactic sense and keeps the intended meaning intact.

2 minutes ago


Certainly. Here we go:

The term "ใ ใฃใฆ" (datte) is used in Japanese to provide a reason or justification for something that has just been mentioned. It often translates to "because" or "after all" in English. This term is informal and commonly used in conversational Japanese.

In the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†", we are seeking an expression that justifies or explains why something is the case. By inserting "ใ ใฃใฆ" in the blank, the sentence becomes:

ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†
Datte kare wa yuumeijin deshou

Translation: Because he is famous, isn't he?

Understanding this grammar:
1. "ใ ใฃใฆ" (datte) – Used at the beginning of a sentence to explain or justify the previous statement.
2. "ใ‹ใ‚Œ" (kare) – Means "he".
3. "ใฏ" (wa) – Topic marker indicating the subject of the sentence.
4. "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“" (yuumeijin) – Means "famous person" or "celebrity".
5. "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou) – Used to indicate a supposition, meaning "isn't it" or "probably".

Together, "ใ ใฃใฆ" provides a reason explaining why he is presumably famous, which aligns with how you would explain something evident or known in a conversational manner.

Understanding "ใ ใฃใฆ" makes it clear that the sentence is providing justification or reasoning for a presumable fact.

2 minutes ago


– Explanation:
The word โ€œใ ใฃใฆโ€ (datte) is used in this context to mean "because" or "after all," often to provide a reason or justification for something. It serves to introduce an explanation for why the speaker believes the preceding statement to be true.

– Sentence Structure:
1. ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
(____ kare wa yuumeijin deshou.)
(Because he is famous, isn't he.)

2. By filling the blank with โ€œใ ใฃใฆโ€ (datte), you are indicating that the reason he is famous is implied or known, thus providing the justification for the statement.

– Additional Information:
1. โ€œใ ใฃใฆโ€ (datte) is commonly used in spoken Japanese. It can express reasoning or background information casually.
2. Structure:
– โ€œใ ใฃใฆโ€ (datte) + statement/explanation
– For example:
– ใ ใฃใฆใ€ใŠใ‚‚ใ—ใ‚ใ„ใ‹ใ‚‰ (Datte, omoshiroi kara)
– Because itโ€™s interesting, after all.

3. Consider the context when choosing to use โ€œใ ใฃใฆ.โ€ It connotes a sense of providing a known reason or an obvious explanation, often used in informal conversation.

– Japanese Grammar Point:
1. โ€œใงใ—ใ‚‡ใ†โ€ (deshou) at the end signifies a presumptive or tentative conclusion similar to saying "isn't he?" or "he is probably" in English.
2. Combined with โ€œใ ใฃใฆ,โ€ it means you are presupposing the reason as being obvious or already known to the listener.

By understanding how โ€œใ ใฃใฆโ€ functions to provide reasoning and fits into the structure of the sentence, you can see why it's the appropriate answer for filling in the blank.

2 minutes ago


The expression "ใซ ใคใ„ใฆ" (ni tsuite) is used to indicate the topic or subject matter of something, similar to "about" or "concerning" in English. Hereโ€™s the breakdown:

1. Grammar Structure:
ใซ (ni): This is a particle that can indicate various things, but here it's used to point to the associated topic.
ใคใ„ใฆ (tsuite): This is derived from the verb ไป˜ใ (tsuku) which can mean "to attach". When paired with "ใซ", it signifies "related to" or "about".

2. Function in the Sentence:
ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (kare wa yuumeijin deshou): "He is famous, isn't he?"
– To complete the thought "Because he is famous, isn't he?", you would use "ใซ ใคใ„ใฆ" to indicate what about him will be discussed or pointed out:
ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใซ ใคใ„ใฆ (yuumeijin ni tsuite): "About being famous."

3. Putting It Together:
– The full translated thought might imply: โ€œBecause he is famous, isnโ€™t he (about him)?โ€

4. Cultural/Contextual Understanding:
– In Japanese, nuanced markers like ใซ ใคใ„ใฆ are essential for clarity, especially in determining the subject or topic being discussed.
– This structure helps set up conversations or statements by clearly indicating what the speaker intends to address next.

Romanized version:
Sentence: Kare wa yuumeijin deshou.
Grammar Point: ni tsuite.

This breakdown helps understand why "ใซ ใคใ„ใฆ" is accurately used in linking to the topic of being famous within this conversational context.

2 minutes ago


The answer "ใซ ใคใ„ใฆ" relates to the use of this phrase in expressing the reasoning or context for something. In the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" ("Because he is famous, isn't he"), the blank needs a phrase that can convey the meaning of "because" or "due to".

1. ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite): This phrase is used to indicate the topic or subject of discussion, often translated as "about" or "concerning". It sets the context in which something is being evaluated or considered.

Explanation for the answer:
Syntax and context: "ใซ ใคใ„ใฆ" is correct in this context because it helps to establish the reason "he is famous." It's suggesting the topic, which, in a conversational and slightly casual context like this one, conveys a reasoning.

Grammar Rule:
– ใซ (ni): A grammatical particle used to indicate a point in time, a location, or a recipient of an action.
– ใคใ„ใฆ (tsuite): Derived from the verb ใคใ (tsuku), meaning "to adhere" or "to stick". When paired as "ใซ ใคใ„ใฆ", it transforms into a phrase meaning "about" or "concerning".

Therefore, "ใซ ใคใ„ใฆ" fits into the sentence to explain that the reason he might be famous is the discussed topic.

Japanese Grammar Context:
– Using "ใซ ใคใ„ใฆ" as a particle phrase provides an explanation or context, which directly aligns with expressing a reason or discussing a subject matter.

Romanized characters:
– Example sentence: "ni tsuite kare wa yuumei jin deshou."

2 minutes ago


The particle "ใซ" (ni) in Japanese functions as a location, time, or purpose indicator, among other things. However, in this context, it is used to indicate a basis or reasoning, which translates to "because" in English. Hence, "ใซใคใ„ใฆ" (ni tsuite) translates to "about" or "concerning," and is often used when explaining reasons or discussing the subject at hand.

### Explanation:
1. ๆง‹้€  (Structure):
– The phrase "ใ‹ใ‚Œใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†," translated as "he is famous, isn't he," consists of:
– ใ‹ใ‚Œ (kare) = he
– ใฏ (wa) = topic marker
– ๆœ‰ๅไบบ (yuumeijin) = famous person
– ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou) = isn't it / isn't he / probably

2. ใ€Œใซใคใ„ใฆใ€ (ni tsuite):
– When you add "ใซใคใ„ใฆ" to the sentence construct, it provides the context or reason behind the statement. In English, this would correspond to something like "concerning" or "because of."

### Context:
To say "Because he is famous, isn't he," in Japanese, the phrase "ใซใคใ„ใฆ" correctly links the reasoning clause with the main clause, illustrating that the fame of the person acts as the reason or topic being described.

### Romanized Characters:
ใ‹ใ‚Œใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ† (kare wa yuumeijin deshou)
ใซ ใคใ„ใฆ (ni tsuite)

Putting it all together:
"Because he is famous, isn't he," translates into:
"ใ‹ใ‚Œใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใซใคใ„ใฆ" (kare wa yuumeijin deshou, ni tsuite)

This sentence is often broken into parts where ใซใคใ„ใฆ signifies "concerning" or "about," linking the fame of the person to the point being made.

By understanding the purpose of ใซ and ใคใ„ใฆ, you can apply this structure to other contexts in Japanese where you need to indicate reasoning or the topic at hand.

2 minutes ago


The particle "ใซ (ni)" is used here to indicate the basis or reason for the statement. In this context, "ใซใคใ„ใฆ" (ni tsuite) translates to "because of" or "concerning," which gives the reasoning behind why someone might think he is famous.

1. Explanation of Grammar Rule:
In Japanese, "ใซ (ni)" can serve different purposes including indicating direction or time, but in this case, it shows the reasoning or basis, which aligns with the English word "because" or "due to." In the sentence structure, when used with "ใคใ„ใฆ" (tsuite), it signifies a context or a reason.

2. Breakdown of Sentence Structure:
– The phrase โ€œ_____ ใ‹ใ‚Œใฏโ€ sets up the context for discussing "he."
– The placement of โ€œใซใคใ„ใฆโ€ before โ€œใ‹ใ‚Œใฏโ€ shows that the statement is made due to or concerning the reason given earlier.
– โ€œใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†โ€ means "is famous, isn't he?"

3. Additional Information:
– "ใซ (ni)" is commonly used in various contexts, such as indicating indirect objects, locations, or time. However, when it leans more towards the meaning of "because of" or "concerning," it typically pairs with words like "ใคใ„ใฆ" to complete the reasoning or context.
– The use of "ใงใ—ใ‚‡ใ†" at the end of the sentence adds a layer of expectation or probability, often translated as "isn't it" or "I suppose."

Romanized Characters:
– _____ ni tsuite kare wa yuumeijin deshou

3 minutes ago


The answer provided, "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (dekiru dake), actually doesn't fit the sentence structure or the context of the original sentence, which translates to "Because he is famous, isn't he?". There seems to be a misunderstanding.

The original sentence: ____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (____ kare wa yลซmeijin deshล), requires an appropriate phrase that fits both grammatically and contextually.

### Explanation:

In the given sentence, the blank (____) should be filled with a phrase that introduces the reason why he is famous. In Japanese, phrases or clauses that indicate a reason are often introduced with "ใ‹ใ‚‰" (kara) or "ใฎใง" (node), which both mean "because".

1. ใ‹ใ‚‰ + ใงใ—ใ‚‡ใ† (kara + deshou) Construction
– Adding "ใ‹ใ‚‰" before "ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" would look like: "ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (Sore kara kare wa yลซmeijin deshou), which translates to "Because of that, he is famous, isn't he?"
– Here, "ใใ‚Œใ‹ใ‚‰" (sore kara) means "because of that" or "therefore".

2. ใฎใง + ใงใ—ใ‚‡ใ† (node + deshou) Construction
– Similarly, you can use "ใฎใง" to convey a reason. It would look like: "ใใ‚Œใชใฎใงใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (Sore nanode kare wa yลซmeijin deshou), also meaning "Because of that, he is famous, isn't he?"
– "ใใ‚Œใชใฎใง" (sore nanode) means "because of that" with a slightly softer tone than "ใ‹ใ‚‰".

### Romanized Characters:
ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ† (Sore kara kare wa yลซmeijin deshou)
ใใ‚Œใชใฎใงๅฝผใฏๆœ‰ๅไบบใงใ—ใ‚‡ใ† (Sore nanode kare wa yลซmeijin deshou)

Both options provide a reason that fits naturally into the context of saying "because he is famous, isn't he?"

### Conclusion:
The original answer, "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" (dekiru dake, meaning "as much as possible"), does not fit this sentence. Instead, the focus should be on using "ใ‹ใ‚‰" or "ใฎใง" to introduce the clause that indicates the reason.

3 minutes ago


To understand this Japanese grammar structure, we need to break down the parts of the grammar and understand their functions within the sentence:

1. ใ‹ใ‚Œใฏ (kare wa): This phrase means "he" or "as for him."
2. ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (yuumeijin deshou): This phrase is a combination of "ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ (yuumeijin)" meaning "famous person" and "ใงใ—ใ‚‡ใ† (deshou)" which is a conjectural expression similar to "isn't it" or "probably" in English. The "~ใงใ—ใ‚‡ใ†" ending adds a nuance of uncertainty or seeking confirmation from the listener.

Given these parts, your sentence translates to "He is probably a famous person, isn't he?"

In Japanese, the word "ใงใใ‚‹ใ ใ‘ (dekiru dake)" means "as much as possible" or "as… as possible." However, in the context of your question, "ใงใใ‚‹ใ ใ‘" doesn't fit naturally into the sentence structure. The correct expression to complete and make sense of your sentence isn't using "ใงใใ‚‹ใ ใ‘". The phrase that would commonly be used to add reasoning or cause would be "ใชใœใชใ‚‰" (nazenara), which means "because."

So the full sentence restructuring would be:

ใชใœใชใ‚‰ ใ‹ใ‚Œใฏ ใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

Romanized: Nazenara kare wa yuumeijin deshou.

This restructured sentence now means:

"Because he is a famous person, isn't he?"

In summary, to structure the sentence properly in Japanese grammar and convey the meaning "Because he is famous, isn't he?" you would typically use "ใชใœใชใ‚‰" to indicate the reason.

3 minutes ago


The word "ใ ใฃใฆ" (datte) is used to present a reason or cause, often implying that the reason is obvious or well-known. In the sentence "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (____ kare wa yuumeijin deshou), the blank is asking for a word that logically leads into the fact that "he is famous, isn't he?"

1. Expressing Reason or Cause:
– "ใ ใฃใฆ" conveys the cause for a certain situation. In this case, it is used to explain why the person in question is famous.
– Comes before the reason or cause in the sentence.
– Similar to "because" in English.

2. Implying Obviousness:
– It often implies that this reason should be obvious to the listener.
– Adds an element of stating the obvious or something that the speaker assumes the listener already knows.

3. Colloquial Usage:
– Frequently used in spoken language rather than formal writing.
– Suitable for conversational context.

4. Sentence Structure:
– The sentence without "ใ ใฃใฆ" would be "ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (kare wa yuumeijin deshou).
– With "ใ ใฃใฆ", it becomes "ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (datte kare wa yuumeijin deshou).
– Here, "ใ ใฃใฆ" (datte) directly introduces the reasoning for the clause that follows.

Additional context might include understanding that "ใงใ—ใ‚‡ใ†" (deshou) is a question ending particle that translates to "isn't he," "isn't it," etc., which is seeking confirmation from the listener.

Thus, the sentence "ใ ใฃใฆใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" (datte kare wa yuumeijin deshou) translates smoothly to "Because he is famous, isn't he?"

3 minutes ago


The term "ใ ใฃใฆ" (datte) is used in Japanese to provide a reason or an explanation, often translating to "because" in English. Hereโ€™s a closer look at this grammar rule and its application:

### Explanation of "ใ ใฃใฆ" (datte)

1. Usage as a Conjunction:
– "ใ ใฃใฆ" is commonly used to connect clauses where the first clause provides a reason or an explanation for the statement in the second clause.
– It often translates to phrases like "because," "since," or "after all."

2. Casual and Conversational Tone:
– This expression is somewhat casual and is typically used in spoken Japanese rather than formal writing.
– It can also imply a sense of obviousness or emphasis, suggesting that the reason should be evident or self-explanatory to the listener.

### Applying "ใ ใฃใฆ" in Context

In the given sentence:
– The Japanese statement "____ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†" translates to "Because he is famous, isn't he?" in English.
– Here, "ใ ใฃใฆ" fits perfectly to fill in the blank as it can connect the reason (being famous) with the implied conclusion or affirmation (he is famous, thus certain things should follow).

### Structure and Nuance

– Clause 1 (Reason) + ใ ใฃใฆ + Clause 2 (Result/Implication)
– Example: ใ ใฃใฆใ€ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ† (Datte, kare wa yuumeijin deshou).

– The usage of "ใ ใฃใฆ" conveys a sense that the speaker is presenting an obvious or well-known reason.
– It softens the statement, making it conversational and implying that the conclusion should be readily accepted.

### Romanized Characters

– ใ ใฃใฆใ€ใ‹ใ‚Œใฏใ‚†ใ†ใ‚ใ„ใ˜ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†
– Datte, kare wa yuumeijin deshou.

This sentence implies that the reason for some unstated fact or conclusion is obvious because he is famous, and this should be understood or implied by the listener.

3 minutes ago

Practice Japanese with this Online Game:

Try a Game to Learn Japanese – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Japanese fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Japanese, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Japanese language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out โ€“ download the app and get addicted to learning!