Indonesian Grammar Question | Answer | S |
---|---|---|
Nasi goreng itu ____ oleh ibu. The fried rice was cooked by mom. |
dimasak |
Comments, Advice & Explanations on the Indonesian Grammar Question: Nasi goreng itu ____ oleh ibu.
Comment on the Indonesian Grammar question “The fried rice was cooked by mom.” in the following ways:
- Tips and tricks to remember the correct answer to Nasi goreng itu ____ oleh ibu.
- Explanations for the general grammar rule in this case
- The Indonesian translation for dimasak
- Questions about correctly saying The fried rice was cooked by mom. in Indonesian, etc.
Practice Indonesian with this Online Game:
Try a Game to Learn Indonesian – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Indonesian fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Indonesian, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Indonesian language skills. Click here to get the mobile app.
Nasi goreng itu ____ oleh ibu.
In Indonesian, the sentence structure can vary significantly depending on the focus and formality of the sentence. The sentence “Nasi goreng itu ____ oleh ibu” translates to “The fried rice was cooked by mom.” The word “dimasak” is the correct choice to fill in the blank, completing the passive construction of the sentence. Hereโs why:
1. Passive Voice in Indonesian:
– Indonesian often uses the passive voice to emphasize the object or the action rather than the subject.
– In passive constructions, the prefix “di-” is added to the verb to indicate that the subject is receiving the action.
2. Use of “oleh”:
– The word “oleh” translates to “by” in English. In passive sentences, it introduces the doer of the action, which in this case is “ibu” (mom).
3. Structure of the Sentence:
– The structure “Nasi goreng itu dimasak oleh ibu” places “nasi goreng” (the fried rice) as the topic, which is typical in Indonesian passive constructions. The focus is on what is being cooked, not who is cooking.
4. Verb Conjugation:
– Without the “di-” prefix, “masak” is simply the base form of the verb “to cook.” Adding “di-” to form “dimasak” changes the verb to the passive voice, making it “was cooked.”
5. Contextual Understanding:
– This sentence implies that the action of cooking has already taken place. The passive construction is suitable for describing completed actions where the emphasis is on the result rather than the performer of the action.
Understanding these aspects of Indonesian grammar makes it clear why “dimasak” is the correct completion for the sentence.
a few seconds ago