in English | in Thai | S |
---|---|---|
Would they have paid more attention? | พวกเขาจะได้ สนใจมากขึ้นหรือไม่ |
Comments, Questions, Etc. About Would they have paid more attention? in Thai
Comment on the Thai word “พวกเขาจะได้ สนใจมากขึ้นหรือไม่” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say Would they have paid more attention? in Thai
- Explanations on the translation พวกเขาจะได้ สนใจมากขึ้นหรือไม่
- Questions about Would they have paid more attention? in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "พวกเขาจะได้ สนใจมากขึ้นหรือไม่" translates to "Would they have paid more attention?" The sentence structure and vocabulary are as follows:
1. พวกเขา (puak-khao): This means "they" or "them," indicating the group being referred to.
2. จะ (ja): This word is used to indicate the future tense, similar to "will" in English.
3. ได้ (dai): This auxiliary verb can mean "to get" or "to have," but in this context, it's used with จะ (ja) to suggest possibility or hypothetical situations, indicating "would have."
4. สนใจ (son-jai): This means "to pay attention" or "to be interested."
5. มากขึ้น (maak-kheun): "มาก (maak)" means "more," and "ขึ้น (kheun)" means "up" or "increased," so together they convey "more."
6. หรือไม่ (reu-mai): This is a question particle used to ask yes/no questions, similar to asking "or not?" in English.
Tips to remember:
– The structure "พวกเขา + จะได้ + [verb] + มากขึ้น + หรือไม่" is a useful pattern for forming hypothetical questions about increasing actions or states in Thai.
– Remembering the common use of "หรือไม่" for questions can help in recognizing and forming yes/no questions.
Alternate ways to say "Would they have paid more attention?" in Thai:
– พวกเขาจะสนใจมากกว่านี้ไหม? (puak-khao ja son-jai maak gwaa-nee mai?)
– พวกเขาจะใส่ใจมากกว่านี้หรือเปล่า? (puak-khao ja sai-jai maak gwaa-nee reu-bplao?)
a few seconds ago