Skip to content

Why haven’t you traveled to Korea? in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
Why haven’t you traveled to Korea? ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?
How to say “Why haven’t you traveled to Korea?” in Thai? “ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?”. Here you will learn how to pronounce “ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on Why haven’t you traveled to Korea? in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About Why haven’t you traveled to Korea? in Thai

Comment on the Thai word “ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say Why haven’t you traveled to Korea? in Thai
  • Explanations on the translation ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?
  • Questions about Why haven’t you traveled to Korea? in Thai, etc.

Sentence info.

The Thai sentence "ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?" can be broken down as follows:

1. ทำไม (tham-mai) – This means "why." It is used to ask for a reason or explanation.
2. คุณ (khun) – This is the polite form of "you" in Thai and is used when addressing someone formally or respectfully.
3. ไม่ (mai) – This is a negation word, meaning "not" or "don't."
4. เดินทาง (dern-thaang) – This means "travel."
5. ไป (pai) – This means "to" or "go to."
6. เกาหลี (kao-lee) – This is the Thai word for "Korea."

Together, these components form the sentence "ทำไมคุณไม่เดินทางไปเกาหลี?" or "Why haven't you traveled to Korea?" in English.

### Tips to Remember the Sentence Structure:

– Thai sentences often follow a similar structure to English: Subject + Verb + Object.
– The question word "ทำไม" (why) typically comes at the beginning of the sentence.
– The word "ไม่" negates the verb and comes right before it.
– Remember the polite pronoun "คุณ" to maintain politeness when speaking.

### Alternate Ways to Ask the Question:

1. เพราะอะไรคุณถึงไม่ไปเกาหลีล่ะ? (phro arai khun thueng mai pai kao-lee la?) – This translates to "Why haven't you gone to Korea?"

2. คุณยังไม่เคยไปเกาหลีเลยทำไม? (khun yang mai khoei pai kao-lee loei tham-mai?) – This means "You've never been to Korea; why?"

These alternative versions provide slightly different nuances or ways to express the same idea.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!