Skip to content

When I went to the store, I didn’t see you (f) in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
When I went to the store, I didn’t see you (f) ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ
How to say “When I went to the store, I didn’t see you (f)” in Thai? “ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ”. Here you will learn how to pronounce “ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on When I went to the store, I didn’t see you (f) in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About When I went to the store, I didn’t see you (f) in Thai

Comment on the Thai word “ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say When I went to the store, I didn’t see you (f) in Thai
  • Explanations on the translation ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ
  • Questions about When I went to the store, I didn’t see you (f) in Thai, etc.

Sentence info.

The Thai sentence "ตอนที่ฉันไปร้านฉันไม่เห็นคุณ" translates to "When I went to the store, I didn't see you." Here's the breakdown of the sentence:

1. ตอนที่ (dton-thîi) – This phrase means "when." It is used to indicate the time at which something happens.

2. ฉัน (chǎn) – This is the pronoun "I" used by females.

3. ไป (bpai) – The verb "go."

4. ร้าน (ráan) – This means "store."

5. ฉัน (chǎn) – The pronoun "I" is repeated to indicate the subject for the second clause of the sentence.

6. ไม่ (mâi) – This is a negation word, meaning "not."

7. เห็น (hĕn) – This verb means "see."

8. คุณ (khun) – This pronoun means "you."

The sentence is structured with a time clause ("when I went to the store") followed by a main clause ("I didn't see you").

Tips to remember:
– "ตอนที่ (dton-thîi)" is commonly used for "when" and easy to remember because it combines "ตอน" (meaning "time" or "episode") with "ที่" (meaning "at" or "which").
– "ไม่ (mâi)" is a versatile word used for negation, crucial in many sentences.

Alternate ways to say the sentence:
1. "ตอนที่ฉันไปร้าน ฉันไม่พบคุณ"
– Romanized: "dton-thîi chǎn bpai ráan chǎn mâi phóp khun."
– "พบ (phóp)" means "meet," providing an alternative verb.

2. "เมื่อฉันไปที่ร้าน ฉันไม่เจอคุณ"
– Romanized: "mêua chǎn bpai thîi ráan chǎn mâi jooe khun."
– "เมื่อ (mêua)" is another way to say "when," and "เจอ (jooe)" means "encounter" or "find."

These variations maintain the essential meaning of the sentence while utilizing different vocabulary or phrase structures.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!