Skip to content

To equal in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
to equal เท่ากัน
How to say “to equal” in Thai? “เท่ากัน”. Here you will learn how to pronounce “เท่ากัน” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on to equal in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About To equal in Thai

Comment on the Thai word “เท่ากัน” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say to equal in Thai
  • Explanations on the translation เท่ากัน
  • Sentences that use the word “เท่ากัน”
  • Questions about to equal in Thai, etc.

เท่ากัน info.

Tips to Remember the Thai Word "เท่ากัน":

1. Visualization: Imagine a balance scale where both sides are perfectly equal. This visual can help you associate the concept of equality with "เท่ากัน."

2. Phonetic Breakdown: The word "เท่ากัน" is pronounced as "thao gan." "เท่า" (thao) means "equal" or "as much as," and "กัน" (gan) can mean "together" or "to each other." Imagining things that are equal and together might help in remembering.

3. Rhyming: Associate "thao gan" with an English phrase like "how fun," both of which balance rhythmically, but this is just a mnemonic.

Explanations:

– "เท่ากัน" is an adjective in Thai that means "equal" or "the same." It is generally used to describe equality in size, amount, or level.

Other Words That Mean the Same Thing:

– เท่าเทียม (thao tiam): This also means equal or equivalent in terms of status, opportunities, or capability.

Infinitive and Conjugations:

– Thai verbs do not conjugate according to tense like in English. Instead, tense is indicated through context or additional time-indicating words.

Examples of Sentences Using "เท่ากัน":

1. น้ำในแก้วสองใบนี้เท่ากัน (Nam nai gaew song bai ni thao gan.)
– The water in these two glasses is equal.

2. เรามีโอกาสเท่ากันในเกมนี้ (Rao mee o-kat thao gan nai game ni.)
– We have equal chances in this game.

3. ความยาวของเชือกทั้งสองเส้นนี้เท่ากัน (Khwam yao khong chueak thang-song sen ni thao gan.)
– The length of these two ropes is the same.

4. เขาแบ่งขนมให้ทุกคนเท่ากัน (Khao baeng kanom hai thuk khon thao gan.)
– He divided the snacks equally for everyone.

In these examples, "เท่ากัน" is used to convey that something is equal in various contexts, such as quantity, opportunity, length, or distribution.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!