Skip to content

Those money exchanges are bad in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
Those money exchanges are bad การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี
How to say “Those money exchanges are bad” in Thai? “การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี”. Here you will learn how to pronounce “การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on Those money exchanges are bad in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About Those money exchanges are bad in Thai

Comment on the Thai word “การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say Those money exchanges are bad in Thai
  • Explanations on the translation การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี
  • Questions about Those money exchanges are bad in Thai, etc.

Sentence info.

The Thai sentence "การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้นเป็นไม่ดี" can be broken down as follows:

1. การ (gaan) – This is a prefix used to nominalize verbs, similar to adding "-ing" in English. It turns the verb "to exchange" into "exchanging" or "exchange."

2. แลกเปลี่ยน (laek-plian) – This is the verb "to exchange."

3. เงิน (ngeun) – This means "money."

4. เหล่านั้น (lao-nun) – This means "those." It is used to specify particular items already mentioned or known to both speaker and listener.

5. เป็น (bpen) – This means "to be" and is used to link the subject to an adjective or noun.

6. ไม่ดี (mai-dee) – This means "not good," with "ไม่ (mai)" meaning "not" and "ดี (dee)" meaning "good."

The structure of the sentence follows the Subject-Verb-Object (SVO) pattern, where "การแลกเปลี่ยนเงินเหล่านั้น" is the subject, "เป็น" is the verb, and "ไม่ดี" is the complement or adjective describing the subject.

Tips to Remember:

– Remember that "การ" is used for turning verbs into nouns.
– Practice the main verb "แลกเปลี่ยน" to get comfortable with its usage.
– "เงิน" is a fundamental word for "money," so it's crucial to remember.
– "เหล่านั้น" articles in Thai usually come after the noun, unlike English where "those" comes before.

Alternate Ways to Say "Those money exchanges are bad":

1. "การแลกเงินเหล่านี้ไม่ดี" (gaan laek ngeun lao-nee mai dee) – Here, "เหล่านี้" (lao-nee) means "these."
2. "บริการแลกเปลี่ยนเงินนั้นแย่" (bori-gaan laek-plian ngeun nan yae) – This changes "bad" from "not good" to "แย่" (yae), another word for "bad."
3. "การแลกเปลี่ยนเงินนั้นไม่น่าไว้ใจ" (gaan laek-plian ngeun nan mai naa wai-jai) – This translates to "Those money exchanges are not trustworthy."

These alternatives provide different nuances or synonyms while conveying the same general meaning.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!