in English | in Thai | S |
---|---|---|
The vase broke | แจกันพัง |
Comments, Questions, Etc. About The vase broke in Thai
Comment on the Thai word “แจกันพัง” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say The vase broke in Thai
- Explanations on the translation แจกันพัง
- Questions about The vase broke in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "แจกันพัง" consists of two parts:
1. แจกัน (jæ̀-gan) – This means "vase."
2. พัง (phang) – This means "broke" or "is broken."
Together, "แจกันพัง" directly translates to "the vase broke" or "the vase is broken."
Tips to remember it:
– Think of "แจกัน" (jæ̀-gan) as a cognate for "jug" since it refers to a similar kind of container, although specifically a vase.
– Remember "พัง" (phang) by associating the sound with something crashing or breaking.
Alternate ways to say "The vase broke" in Thai:
1. แจกันแตก (jæ̀-gan dtàek) – Using "แตก" (dtàek) which also means "broke" or "shattered."
2. แจกันหัก (jæ̀-gan hàk) – Using "หัก" (hàk) meanings "broke" but often used for things that snap or have a distinct break.
These alternatives give subtle differences in meaning depending on how the vase broke (shattered vs snapped), similar to nuances in English.
a few seconds ago