Skip to content

The company hirednew workers in Japanese 🇯🇵


in English in Japanese S
The company hirednew workers かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。
How to say “The company hirednew workers” in Japanese? “かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。”. Here you will learn how to pronounce “かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on The company hirednew workers in Japanese like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About The company hirednew workers in Japanese

Comment on the Japanese word “かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say The company hirednew workers in Japanese
  • Explanations on the translation かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。
  • Questions about The company hirednew workers in Japanese, etc.

Sentence info.

かいしゃ は あたらしい ろうどうしゃ を やといました。

Romaji: Kaisha wa atarashii roudousha o yatoinmaa.

Explanation of Sentence Formation:
1. かいしゃ (kaisha) – "Company"
– A noun referring to an organization or business.

2. は (wa) – Topic marker
– Indicates that "kaisha" (the company) is the topic of the sentence.

3. あたらしい (atarashii) – "New"
– An adjective describing something that is new.

4. ろうどうしゃ (roudousha) – "Workers"
– A noun that refers to laborers or workers.

5. を (o) – Object marker
– Indicates that "roudousha" (workers) is the direct object of the verb.

6. やといました (yatoimaa) – "Hired"
– The polite past form of the verb やとう (yatou) meaning "to hire."

Tips to Remember:
– The topic marker "は (wa)" sets the context or subject of the sentence.
– The object marker "を (o)" tells us what is being acted upon.
– Verbs typically come at the end of the sentence.
– Adjectives like あたらしい (atarashii) come before the nouns they describe.

Alternate Ways to Say "The company hired new workers":
1. かいしゃ が あたらしい ろうどうしゃ を やといました。
– Romaji: Kaisha ga atarashii roudousha o yatoinmaa.
– The subject marker "が (ga)" instead of "は (wa)".

2. その かいしゃ は あたらしい じんいん を やといました。
– Romaji: Sono kaisha wa atarashii jinin o yatoinmaa.
– Using another term for workers "じんいん (jinin)" which can be translated as "staff" or "personnel".

3. かいしゃは あたらしい しょくいん を さいようしました。
– Romaji: Kaisha wa atarashii shokuin o saiyou shimaa.
– Using "しょくいん (shokuin)" meaning "staff" and "さいようしました (saiyou shimaa)" which also means "hired."

a few seconds ago

Practice Japanese with this Online Game:

Try a Game to Learn Japanese – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Japanese fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Japanese, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Japanese language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!