Skip to content

Relief in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
relief ความโล่งอก
How to say “relief” in Thai? “ความโล่งอก”. Here you will learn how to pronounce “ความโล่งอก” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on relief in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About Relief in Thai

Comment on the Thai word “ความโล่งอก” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say relief in Thai
  • Explanations on the translation ความโล่งอก
  • Sentences that use the word “ความโล่งอก”
  • Questions about relief in Thai, etc.

ความโล่งอก info.

Tips to Remember the Thai Word:
– Break the word into two parts: "ความ" (khwam) is a common Thai prefix for nouns and abstract concepts, and "โล่งอก" (loeng-ok) can be thought of as a feeling of lightness or less pressure in the chest.
– Visualize the feeling of relief; imagine taking a deep breath and feeling lighter, which aligns with the imagery of being "loeng".

Explanations:
– "ความโล่งอก" (khwam loeng-ok) is used to describe the sensation of relief when a problem is resolved or when anxiety is lifted. It captures the emotional release or comfort experienced after a stressful situation.

Other Words That Mean the Same Thing:
– "การผ่อนคลาย" (kan phon-khlai) – relaxation
– "การปลดปล่อย" (kan plot-ploy) – release/liberation
– "สบายใจ" (sabaai jai) – feeling at ease

Alternate Meanings and Slang:
– There are no significant slang meanings directly associated with "ความโล่งอก", but in conversational contexts, people might use it to express relief in both serious and casual situations.

Examples of Sentences:
1. เมื่อเธอได้ยินข่าวดี เธอรู้สึกถึงความโล่งอกทันที (Muea thoe dai yin khao di, thoe ru suek thueng khwam loeng-ok than thi.)
– When she heard the good news, she immediately felt a sense of relief.

2. หลังจากการสอบเสร็จ ฉันรู้สึกถึงความโล่งอกมาก (Lang jak kan sop set, chan ru suek thueng khwam loeng-ok mak.)
– After the exams were over, I felt a great relief.

3. ตอนที่ปัญหาได้รับการแก้ไข ทุกคนในทีมต่างรู้สึกถึงความโล่งอก (Ton thi panha dai rap kan kae khai, thuk khon nai team tang ru suek thueng khwam loeng-ok.)
– When the problem was resolved, everyone in the team felt a sense of relief.

4. ฉันรู้สึกความโล่งอกมากที่เห็นว่าไม่มีอุบัติเหตุ (Chan ru suek khwam loeng-ok mak thi hen wa mai mi ubattihet.)
– I felt a great relief seeing that there was no accident.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!