| in English | in Indonesian | S |
|---|---|---|
| Mother cradles the baby with a soft cloth | Ibu menimang bayi dengan kain lembut |
Comments, Questions, Etc. About Mother cradles the baby with a soft cloth in Indonesian
Comment on the Indonesian word “Ibu menimang bayi dengan kain lembut” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say Mother cradles the baby with a soft cloth in Indonesian
- Explanations on the translation Ibu menimang bayi dengan kain lembut
- Questions about Mother cradles the baby with a soft cloth in Indonesian, etc.
Practice Indonesian with this Online Game:
Try a Game to Learn Indonesian – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Indonesian fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Indonesian, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Indonesian language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
Ibu = Mother
menimang = cradles (derived from the root “timang” with the active prefix “me–”, meaning to hold or cradle)
bayi = baby
dengan = with
kain = cloth
lembut = soft
Translation: Mother cradles the baby with a soft cloth.
Tips to remember:
• Notice the sentence follows a Subject (Ibu) – Verb (menimang) – Object (bayi) – Prepositional phrase (dengan kain lembut) structure.
• The prefix “me–” in “menimang” often turns a noun or base word into a verb meaning “to do [root word].”
• “Dengan” functions as “with,” linking the tool (soft cloth) used in the action.
Alternate ways to express the sentence:
• Ibu menggendong bayi dengan kain lembut.
• Ibu menggendong bayi menggunakan kain lembut.
a few seconds ago