Skip to content

Maybe we will take it to him tomorrow in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
Maybe we will take it to him tomorrow บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้
How to say “Maybe we will take it to him tomorrow” in Thai? “บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้”. Here you will learn how to pronounce “บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on Maybe we will take it to him tomorrow in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About Maybe we will take it to him tomorrow in Thai

Comment on the Thai word “บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say Maybe we will take it to him tomorrow in Thai
  • Explanations on the translation บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้
  • Questions about Maybe we will take it to him tomorrow in Thai, etc.

Sentence info.

– "บางทีเราอาจจะรับมันพรุ่งนี้" can be broken down as follows:

– บางที (baang-tee): This means "maybe" or "perhaps."
– เรา (rao): This is the pronoun "we."
– อาจจะ (aaj-ja): This phrase means "might" or "may," indicating possibility.
– รับ (rab): This verb means "receive" or "take."
– มัน (man): This means "it."
– พรุ่งนี้ (prung-nee): This means "tomorrow."

– Tips to remember:
– The phrase "บางที" is a common way to start a sentence when you want to express uncertainty.
– "เรา" (we) is a simple pronoun that can be used to refer to a group or sometimes even "I" in a casual context.
– "อาจจะ" is a handy phrase to express probability or uncertainty, similar to "might" or "may" in English.
– Verbs often come in the middle of the sentence structure after the subject.

– Alternate ways to say "Maybe we will take it to him tomorrow":
– บางทีเราจะเอามันไปให้เขาพรุ่งนี้ (baang-tee rao ja ao man pai hai kao prung-nee)
– In this version, "เอา" (ao) means "take," "ไป" (pai) means "go," "ให้" (hai) means "give" or "to," and "เขา" (kao) means "him."

– บางทีเราจะมอบมันให้เขาพรุ่งนี้ (baang-tee rao ja moob man hai kao prung-nee)
– Here, "มอบ" (moob) means "present" or "give," adding a more formal nuance to "give him."

These sentences maintain the overall meaning while providing slightly different nuances of "taking it to him."

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!