Skip to content

Matching in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
matching การจับคู่
How to say “matching” in Thai? “การจับคู่”. Here you will learn how to pronounce “การจับคู่” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on matching in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About Matching in Thai

Comment on the Thai word “การจับคู่” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say matching in Thai
  • Explanations on the translation การจับคู่
  • Sentences that use the word “การจับคู่”
  • Questions about matching in Thai, etc.

การจับคู่ info.

การจับคู่ (kan*kuu)

Tips to Remember the Thai Word:
– Break it down into its components: "การ" (kan) is a prefix that nominalizes verbs, meaning "the act of," and "จับคู่" (jap kuu) can be thought of as "holding a pair" or "pairing," which relates to matching items together.
– Imagine "จับ" (jap) as grabbing or holding something, and "คู่" (kuu) as a pair, so the imagery could be holding a pair together.

Explanations:
– "การจับคู่" is primarily used to refer to pairing or matching things together. It encompasses ideas of associating, coupling, or pairing similar or complementary things.

Other Words that Mean the Same Thing:
– การแมทช์ (kan maet): This uses the Thai transliteration of the English word "match." It’s more casual and often used in modern Thai.
– การประกบคู่ (kan prakop kuu): This phrase also means to pair or match up but is more formal.

Alternate Meanings/Slang:
– In some contexts, particularly informal or slang, "จับคู่" can imply matchmaking in a romantic sense, like setting up two people.

Example Sentences:
1. นักเรียนต้องทำแบบฝึกหัดการจับคู่คำศัพท์และความหมาย (Naksuan tong tam baep fuekhat kan*kuu kamsap lae khwam mai) – Students must do an exercise on matching words and meanings.
2. เราจะทำการจับคู่ผู้เข้าประกวดร้องเพลง (Rao ja tam kan*kuu phu khao prakuat rong phleng) – We will match up the contestants in the singing competition.
3. เพื่อนของฉันพยายามจับคู่ฉันกับเพื่อนของเขา (Phuean khong chan phayayam*kuu chan kap phuean khong khao) – My friend is trying to set me up with his friend.

This approach gives various contexts and examples of the word "การจับคู่" to facilitate understanding and memory retention.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!