Skip to content

It’s your fault in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
It’s your fault มัรเป็นความผิดของคุณ
How to say “It’s your fault” in Thai? “มัรเป็นความผิดของคุณ”. Here you will learn how to pronounce “มัรเป็นความผิดของคุณ” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on It’s your fault in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About It’s your fault in Thai

Comment on the Thai word “มัรเป็นความผิดของคุณ” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say It’s your fault in Thai
  • Explanations on the translation มัรเป็นความผิดของคุณ
  • Questions about It’s your fault in Thai, etc.

Sentence info.

The Thai sentence "มัรเป็นความผิดของคุณ" translates to "It’s your fault" in English. Let's break down how the sentence is formed:

1. มัร (mar) is actually a typo or misspelling in your input. The correct word should be มัน (man), which means "it" or "that." It acts as the subject of the sentence.

2. เป็น (bpen) means "is" or "to be." It connects the subject to the predicate, indicating that the subject possesses or is characterized by the predicate.

3. ความผิด (khwam phit) means "fault" or "mistake." This is the noun form indicating an error or wrongdoing.

4. ของ (khong) means "of" or indicates possession.

5. คุณ (khun) means "you" or "your."

Putting it all together, the phrase can be understood as "It is the fault of you," which reads more naturally in English as "It’s your fault."

### Tips to Remember:

มัน (man): Think of it as "it" in English, a neutral pronoun.
เป็น (bpen): Similar to "is/am/are," it's a basic verb that shows a form of being.
ความผิด (khwam phit): Break it into "ความ" (khwam) meaning "noun form of" and "ผิด" (phit) meaning "wrong" or "mistake."
ของ (khong): A possessive particle like "of" or "belonging to."
คุณ (khun): A polite way to address "you."

### Alternate Ways to Say "It's Your Fault":

1. เป็นความผิดของคุณ (bpen khwam phit khong khun): Direct translation maintaining similar structure.

2. คุณผิด (khun phit): Literally translates to "You are wrong" or "You are at fault."

3. ความผิดนี้เป็นของคุณ (khwam phit ni bpen khong khun): Translates to "This fault is yours," emphasizing ownership of the fault.

These variations retain the meaning but offer subtle nuances in emphasis and politeness.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!