in English | in Thai | S |
---|---|---|
If I hadn’t met you (f) | ถ้าฉันไม่ได้รู้จักคุณ |
Comments, Questions, Etc. About If I hadn’t met you (f) in Thai
Comment on the Thai word “ถ้าฉันไม่ได้รู้จักคุณ” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say If I hadn’t met you (f) in Thai
- Explanations on the translation ถ้าฉันไม่ได้รู้จักคุณ
- Questions about If I hadn’t met you (f) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "ถ้าฉันไม่ได้รู้จักคุณ" translates to "If I hadn't met you." Let's break down the sentence and its formation:
1. ถ้า (thâa): This word means "if." It is used to introduce a conditional clause.
2. ฉัน (chăn): This is the pronoun "I." It is commonly used by females in informal or semi-formal settings.
3. ไม่ได้ (mâi dâai): This expression indicates "did not" or "had not." It negates the action in the past tense.
4. รู้จัก (rúu jàk): This verb means "to know" or "to be acquainted with."
5. คุณ (khun): This is a polite form of "you."
### Tips to Remember:
– ถ้า (thâa): Remember "thâa" as a conditional starter, similar to "if" in English.
– ไม่ได้ (mâi dâai): Think of "mâi" as a negation and "dâai" as relating to ability or occurrence, so together they signal a past negation.
– รู้จัก (rúu jàk): Associate this with recognizing or knowing someone.
– คุณ (khun): This is a respectful and common way to refer to "you."
### Alternate Ways to Say "If I Hadn't Met You" (f):
1. ถ้าฉันไม่ได้พบคุณ (thâa chăn mâi dâai phóp khun)
– พบ (phóp) means "meet," so this variation uses a direct form for "meet."
2. ถ้าฉันไม่เคยเจอคุณ (thâa chăn mâi khoei joo khun)
– ไม่เคย (mâi khoei) means "never" and เจอ (joo) means "meet," making it like "If I never met you."
This structure reflects conditionals and negation in past actions, ensuring clarity in expressing speculative scenarios where a meeting hadn't occurred.
a few seconds ago