in English | in Thai | S |
---|---|---|
If I had known I would have done it sooner (f) | ถ้ามีที่รู้จักฉันจะทำมาก่อน |
Comments, Questions, Etc. About If I had known I would have done it sooner (f) in Thai
Comment on the Thai word “ถ้ามีที่รู้จักฉันจะทำมาก่อน” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say If I had known I would have done it sooner (f) in Thai
- Explanations on the translation ถ้ามีที่รู้จักฉันจะทำมาก่อน
- Questions about If I had known I would have done it sooner (f) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "ถ้ามีที่รู้จักฉันจะทำมาก่อน" consists of several components:
1. ถ้า (thâa) – This means "if". It's a conjunction used to introduce a conditional clause.
2. มีที่รู้จัก (mii thîi rúu jàk) – This phrase means "known". Here, "มี" (mii) means "have" or "there is", "ที่" (thîi) is a classifier used here as "that" or "which", and "รู้จัก" (rúu jàk) means "know" or "be acquainted with".
3. ฉัน (chăn) – This means "I" or "me". It's a pronoun used by a female speaker or in informal contexts.
4. จะทำ (jà tham) – This phrase means "will do". Here, "จะ" (jà) is a future marker meaning "will", and "ทำ" (tham) means "do" or "make".
5. มาก่อน (maa gòn) – This means "sooner" or "before". "มา" (maa) can mean "come" but in this context, it's part of the phrase indicating prior action, and "ก่อน" (gòn) means "before".
For easier memorization, consider how the sentence structure parallels English conditionals: "ถ้า" (if) starts the conditional, followed by a past perfect notion translated with context rather than tense, then the future consequence.
Alternate ways to express "If I had known, I would have done it sooner" in Thai include:
– "ถ้าฉันรู้มาก่อน ฉันคงทำไปแล้ว" (thâa chăn rúu maa gòn chăn kong tham bpai láaeo)
– "ถ้าฉันได้รู้ ฉันจะรีบทำเลย" (thâa chăn dâai rúu chăn jà rêep tham loei)
– "ถ้าฉันทราบ ฉันจะทำก่อนนี้" (thâa chăn sâap chăn jà tham gòn née)
These alternate phrases convey a similar meaning by adjusting aspects like word choice or structure.
a few seconds ago