in English | in Thai | S |
---|---|---|
I told the truth to the judge (m) | ผมบอกความจริงกับผู้พิพากษา |
Comments, Questions, Etc. About I told the truth to the judge (m) in Thai
Comment on the Thai word “ผมบอกความจริงกับผู้พิพากษา” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I told the truth to the judge (m) in Thai
- Explanations on the translation ผมบอกความจริงกับผู้พิพากษา
- Questions about I told the truth to the judge (m) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "ผมบอกความจริงกับผู้พิพากษา" can be broken down as follows:
1. ผม (phom) – This is the pronoun "I" used by males in Thai.
2. บอก (bok) – This verb means "to tell" or "to inform."
3. ความจริง (khwam jing) – This means "truth." The word "ความ (khwam)" is a prefix that turns adjectives or nouns into abstract nouns, and "จริง (jing)" means "real" or "true."
4. กับ (kap) – This preposition means "to" or "with" when referring to someone you are speaking to.
5. ผู้พิพากษา (phuu phi phak saa) – This translates to "judge."
Tips to remember:
– Focus on the structure: Subject + Verb + Object + Preposition + Indirect Object.
– Note that "กับ" (kap) is used to connect the truth to the person receiving the information.
Alternate ways to say "I told the truth to the judge" might include variations in formality or phrasing, such as:
– คุณบอกความจริงแก่ผู้พิพากษา (khun bok khwam jing kae phuu phi phak saa) – Using "คุณ" (khun) for a more formal "you/I" and "แก่" (kae) as another option for "to."
– ผมเล่าความจริงให้ผู้พิพากษาฟัง (phom lao khwam jing hai phuu phi phak saa fang) – Using "เล่า (lao)" for "to narrate" or "recount" and "ให้…ฟัง (hai…fang)" for "to [someone] to hear."
These variations maintain the core meaning while providing flexibility in expression depending on context or personal style.
a few seconds ago