in English | in Thai | S |
---|---|---|
I don’t think they came back last night (m) | ผมไม่คิดว่าพวกเขากลับมาเมื่อคืน |
Comments, Questions, Etc. About I don’t think they came back last night (m) in Thai
Comment on the Thai word “ผมไม่คิดว่าพวกเขากลับมาเมื่อคืน” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I don’t think they came back last night (m) in Thai
- Explanations on the translation ผมไม่คิดว่าพวกเขากลับมาเมื่อคืน
- Questions about I don’t think they came back last night (m) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "ผมไม่คิดว่าพวกเขากลับมาเมื่อคืน" translates to "I don't think they came back last night" in English. Here’s the breakdown of its structure:
1. ผม (Phom) – "I"
– This is the male pronoun for "I."
2. ไม่คิดว่า (Mai khit wa) – "don't think that"
– ไม่ (Mai) means "not" or "don't."
– คิด (Khit) means "think."
– ว่า (Wa) is a conjunction meaning "that."
3. พวกเขา (Phuak khao) – "they"
– พวก (Phuak) is a classifier often used to mean a group or people.
– เขา (Khao) means "he" or "she," but when combined, พวกเขา, it means "they."
4. กลับมา (Klap ma) – "came back"
– กลับ (Klap) means "return."
– มา (Ma) means "come" or "back" when paired with a movement verb.
5. เมื่อคืน (Muea khuen) – "last night"
– เมื่อ (Muea) means "when," but here it is part of the expression for "last night."
– คืน (Khuen) means "night."
Tips to Remember the Sentence:
– Remember the sequence of Thai sentences generally follows a subject-verb-object order much like English, but time references usually come at the end.
– Use the negation word "ไม่ (Mai)" before verbs or verb phrases to form a negative.
Alternative Ways to Say It:
1. ผมคาดว่าพวกเขาไม่ได้กลับมาเมื่อคืน (Phom khat wa phuak khao mai dai klap ma muea khuen) – "I expect that they did not come back last night."
2. คิดว่าพวกเขาอาจจะไม่ได้กลับมาเมื่อคืน (Khit wa phuak khao at cha mai dai klap ma muea khuen) – "Think that they might not have come back last night."
3. ไม่แน่ใจว่าพวกเขากลับมาเมื่อคืน (Mai nae jai wa phuak khao klap ma muea khuen) – "Not sure that they came back last night."
Each alternative varies slightly in meaning and certainty but conveys the general idea that you doubt or are unsure whether "they" returned the previous night.
a few seconds ago