Skip to content

I don’t think that your phone works (f) in Thai 🇹🇭


in English in Thai S
I don’t think that your phone works (f) ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน
How to say “I don’t think that your phone works (f)” in Thai? “ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน”. Here you will learn how to pronounce “ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน” correctly and in the comments below you will be able to get all sorts of advice on I don’t think that your phone works (f) in Thai like tips & tricks to remember it, questions, explanations and more.

Comments, Questions, Etc. About I don’t think that your phone works (f) in Thai

Comment on the Thai word “ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน” in the following ways:

  • Tips and tricks to remember how to say I don’t think that your phone works (f) in Thai
  • Explanations on the translation ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน
  • Questions about I don’t think that your phone works (f) in Thai, etc.

Sentence info.

The Thai sentence "ฉันไม่คิดว่าโทรศัพท์ของคุณทำงาน" translates to "I don't think that your phone works." Here's a breakdown of its structure:

ฉัน (chan): "I" – the first-person pronoun.
ไม่ (mai): "not" – used to negate the verb that follows it.
คิดว่า (khit wa): "think that" – a verb phrase meaning "think" with a conjunction "that," where คิด (khit) means "think" and ว่า (wa) functions as "that."
โทรศัพท์ (thorasan): "phone" – refers to a telephone or mobile phone.
ของคุณ (khong khun): "of you/your" – shows possession, where ของ (khong) means "of" and คุณ (khun) means "you."
ทำงาน (tham ngan): "work" – a verb meaning "to function" or "to operate."

Tips to Remember:
1. Subject + ไม่ (not) + Verb: This structure is common for negations in Thai.
2. คิดว่า (think that): Used to express opinions or thoughts.
3. ของคุณ (your): A straightforward way to show possession.
4. Pronunciation practice with ค ('k') and ช ('ch') sounds in Thai can help differentiate words like "คิด (khit)" and "ฉัน (chan)."

Alternate Phrases:
1. ฉันรู้สึกว่าโทรศัพท์ของคุณเสีย (chan ru suek wa thorasan khong khun sia) – "I feel that your phone is broken."
2. ฉันรู้สึกว่าโทรศัพท์ของคุณมีปัญหา (chan ru suek wa thorasan khong khun mee panha) – "I feel that your phone has a problem."
3. ฉันสงสัยว่าโทรศัพท์ของคุณใช้งานได้หรือเปล่า (chan song sai wa thorasan khong khun chai ngan dai rue plao) – "I doubt that your phone works."

These variations convey a similar message with slight differences in nuance.

a few seconds ago

Practice Thai with this Online Game:

Try a Game to Learn Thai – LangLandia

LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.

The Game to Learn Languages

Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!