in English | in Thai | S |
---|---|---|
I don’t know if they would have risked to jump (m) | ผมไม่รู้ว่า พวกเขาจะมี ความเสี่ยง ในการกระโดด |
Comments, Questions, Etc. About I don’t know if they would have risked to jump (m) in Thai
Comment on the Thai word “ผมไม่รู้ว่า พวกเขาจะมี ความเสี่ยง ในการกระโดด” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I don’t know if they would have risked to jump (m) in Thai
- Explanations on the translation ผมไม่รู้ว่า พวกเขาจะมี ความเสี่ยง ในการกระโดด
- Questions about I don’t know if they would have risked to jump (m) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "ผมไม่รู้ว่า พวกเขาจะมี ความเสี่ยง ในการกระโดด" can be broken down into the following components:
1. ผม (phom) – "I" (used by males)
2. ไม่รู้ว่า (mai ru wa) – "don't know if" or "don't know that"
– ไม่ (mai) – "not" or "don't"
– รู้ (ru) – "know"
– ว่า (wa) – "that" or "if"
3. พวกเขา (phuak khao) – "they"
4. จะมี (ja mi) – "would have" or "will have"
– จะ (ja) – "will" or indicating future tense
– มี (mi) – "have"
5. ความเสี่ยง (khwam siang) – "risk"
– ความ (khwam) – prefix used for abstract nouns
– เสี่ยง (siang) – "risk" or "to risk"
6. ในการกระโดด (nai kan kradot) – "to jump" or "in jumping"
– ใน (nai) – "in"
– การ (kan) – prefix used for verbs to form abstract action nouns
– กระโดด (kradot) – "jump"
### Tips to Remember:
– ผม (phom) is the commonly used pronoun for "I" by males in Thai.
– Use ไม่รู้ว่า (mai ru wa) when you want to express "don't know if/that".
– The verb modification for future tense in Thai is done using จะ (ja) before the verb.
– Remember that abstract nouns in Thai often start with ความ (khwam).
– Verbs can be turned into action nouns using การ (kan) before the verb.
### Alternate Ways to Say "I don't know if they would have risked to jump.":
1. ผมไม่มั่นใจว่า พวกเขาจะกล้าเสี่ยงกระโดดหรือไม่
– Romanized: Phom mai manjai wa phuak khao ja kla siang kradot rue mai
– Translation: "I'm not sure if they would dare to risk jumping or not."
2. ผมสงสัยว่า พวกเขาจะยอมเสี่ยงกระโดดไหม
– Romanized: Phom songsai wa phuak khao ja yom siang kradot mai
– Translation: "I doubt if they would agree to risk jumping."
a few seconds ago