in English | in Thai | S |
---|---|---|
I don’t fill (m) | ผมไม่เติม |
Comments, Questions, Etc. About I don’t fill (m) in Thai
Comment on the Thai word “ผมไม่เติม” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I don’t fill (m) in Thai
- Explanations on the translation ผมไม่เติม
- Sentences that use the word “ผมไม่เติม”
- Questions about I don’t fill (m) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
ผมไม่เติม info.
Certainly!
พมไม่เติม (ผมไม่เติม):
– Romanization: phǒm mâi toem
Tips to Remember the Thai Word:
– "ผม" (phǒm) is a polite pronoun used by males for "I".
– "ไม่" (mâi) is a negation word, equivalent to "not".
– "เติม" (toem) means "fill", similar to "เติมเต็ม" (toem tem), meaning "fill up" or "complete".
Explanations:
– "เติม" (toem) can mean to fill, top up, or add. The phrase "ผมไม่เติม" translates to "I do not fill" or "I don't top up".
Other Words that Mean the Same Thing:
– "เติม" can be replaced with:
– "ใส่" (sài) meaning "put" or "add".
– "เพิ่ม" (phoem) meaning "increase" or "add to".
Conjugations of "เติม" (toem):
– Past:
– "ผมเติมแล้ว" (phǒm toem láeo) – I filled/added/topped up already.
– Present:
– "ผมกำลังเติม" (phǒm kam-lang toem) – I am filling/adding/topping up.
– Future:
– "ผมจะเติม" (phǒm jà toem) – I will fill/add/top up.
Examples of Sentences Using เติม (toem):
– ผมเติมน้ำมัน (phǒm toem náam man) – I fill the gasoline.
– คุณต้องเติมน้ำ (khun dtông toem náam) – You need to add water.
– เธอจะเติมน้ำตาลในกาแฟไหม? (theo jà toem náam dtaan nai gaa-fae mái?) – Will you add sugar to the coffee?
– พวกเราเติมพลังทุกเช้า (phûuak rao toem phalang thúk cháo) – We recharge every morning.
a few seconds ago