| in English | in Korean | S |
|---|---|---|
| I don’t know if they would have risked to jump | ๊ทธ๋ค์ด์ ํํ ์ํ์ด์๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค |
Comments, Questions, Etc. About I don’t know if they would have risked to jump in Korean
Comment on the Korean word “๊ทธ๋ค์ด์ ํํ ์ํ์ด์๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I don’t know if they would have risked to jump in Korean
- Explanations on the translation ๊ทธ๋ค์ด์ ํํ ์ํ์ด์๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค
- Questions about I don’t know if they would have risked to jump in Korean, etc.
Practice Korean with this Online Game:
Try a Game to Learn Korean – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Korean fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Korean, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Korean language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out โ download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The sentence is segmented as follows:
โข "๊ทธ๋ค์ด" โ "๊ทธ๋ค" means โtheyโ and "์ด" is the subject particle, making it โtheyโ as the subject. (Romanized: geudeuri)
โข "์ ํํ " โ derived from the verb "์ ํํ๋ค" (โto jumpโ), the verb stem "์ ํํ" has its future/attributive form converted to "์ ํํ ," which functions as a modifier for the noun that follows. (Romanized: jeompeuhal)
โข "์ํ์ด" โ "์ํ" means โriskโ and "์ด" is the subject marker attached to it. (Romanized: wiheom-i)
โข "์๋์ง" โ from "์๋ค" (โto existโ or โto be presentโ), this form creates an indirect yes/no question clause meaning โwhether there isโ. (Romanized: itneunji)
โข "๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค" โ from "๋ชจ๋ฅด๋ค" (โto not knowโ), the phrase "๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค" is a formal expression meaning โI do not knowโ. (Romanized: moreugesseumnida)
Tips to remember:
โข Notice how "์ ํํ " (the attributive form of a verb) directly modifies the following noun "์ํ" to express a specific type of risk (โthe risk of jumpingโ).
โข The โ-์ธ์งโ structure ("์๋์ง") is a common way in Korean to indicate an indirect question embedded within a sentence (similar to โwhetherโฆ or notโ in English).
โข The sentence ends with "๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค" to politely state uncertainty.
Alternate ways to express โI don't know if they would have risked to jumpโ:
โข "๊ทธ๋ค์ด ์ ํํ ์ํ์ ๊ฐ์ํ๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค."
โ(Romanized: geudeuri jeompeuhal wiheomeul gamsuhaesseotneunji moreugesseumnida.)
โข "๊ทธ๋ค์ด ์ ํํ๋ ์ํ์ ๊ฐ์ํ๋์ง ์ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค."
โ(Romanized: geudeuri jeomppeuhaneun wiheomeul gamsuhaesseotneunji jal moreugesseumnida.)
Both alternatives incorporate "์ํ" (risk) and the verb "๊ฐ์ํ๋ค" (to take, to risk) to express the idea of having risked jumping.
a few seconds ago