in English | in Thai | S |
---|---|---|
I didn’t fill (m) | ผมไม่เติมเมื่อวาน |
Comments, Questions, Etc. About I didn’t fill (m) in Thai
Comment on the Thai word “ผมไม่เติมเมื่อวาน” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I didn’t fill (m) in Thai
- Explanations on the translation ผมไม่เติมเมื่อวาน
- Sentences that use the word “ผมไม่เติมเมื่อวาน”
- Questions about I didn’t fill (m) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
ผมไม่เติมเมื่อวาน info.
ผมไม่เติมเมื่อวาน (Pom mai toem meua waan)
1. Tips to Remember the Thai Word:
– "ผม" (Pom) means "I" for males.
– "ไม่" (Mai) is the negation word meaning "no" or "not".
– "เติม" (Toem) means "fill".
– "เมื่อวาน" (Meua waan) means "yesterday".
– Remember "เติม" by associating it with the English word "term" but pronounced with an "o" sound, as in "toe-m".
2. Explanations:
– The phrase means "I didn't fill yesterday" and specifically refers to not having filled or topped up something in the past.
3. Other Words That Mean the Same Thing:
– The verb "เติม" (Toem) can also mean "top up," "replenish," or "complete," depending on context.
4. Conjugations:
– Infinitive: เติม (Toem) – to fill
– Present: เติมอยู่ (Toem yoo) – filling
– Past: เติมแล้ว (Toem laew) – filled
– Future: จะเติม (Ja toem) – will fill
5. Examples of Sentences:
– Present: ผมกำลังเติมน้ำมัน (Pom gamlang toem namman) – I am filling the fuel.
– Past: ผมเติมถังแล้ว (Pom toem thang laew) – I filled the tank already.
– Future: พรุ่งนี้ผมจะเติมปั๊ม (Prung-nee pom ja toem pam) – Tomorrow I will fill the pump.
By understanding these points, you’ll have a better grasp and ease in using the Thai word "เติม" (Toem) in various contexts.
a few seconds ago