in English | in Thai | S |
---|---|---|
He wanted me to learn to sing (f) | เขาต้องการให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง |
Comments, Questions, Etc. About He wanted me to learn to sing (f) in Thai
Comment on the Thai word “เขาต้องการให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say He wanted me to learn to sing (f) in Thai
- Explanations on the translation เขาต้องการให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง
- Questions about He wanted me to learn to sing (f) in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "เขาต้องการให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง" translates to "He wants me to learn to sing." Let's break down the sentence structure:
– "เขา" (khao) means "he."
– "ต้องการ" (tong-gan) means "wants."
– "ให้" (hai) is used to indicate permission or intention, similar to "to."
– "ฉัน" (chan) is the word for "I" or "me," used by females.
– "เรียนรู้" (rian-ruu) means "to learn."
– "การร้องเพลง" (kaan rong phleng) translates to "singing," where "การ" (kaan) is a prefix that turns a verb into a noun (gerund), and "ร้องเพลง" (rong phleng) means "to sing."
Tips to remember:
1. Word Order: The subject ("เขา") comes first, followed by the verb ("ต้องการ") and the object ("ให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง").
2. Use of "ให้": Remember that "ให้" often introduces a secondary action or purpose.
3. Learning "การ": This is a versatile prefix that transforms verbs into nouns.
Alternate ways to say "He wanted me to learn to sing" could include:
1. "เขาอยากให้ฉันเรียนการร้องเพลง" (Khao yaak hai chan rian kaan rong phleng).
– "อยาก" (yaak) means "wants" with a slightly softer, more colloquial tone than "ต้องการ" (tong-gan).
2. "เขาต้องการให้ฉันฝึกร้องเพลง" (Khao tong-gan hai chan fuek rong phleng).
– "ฝึก" (fuek) means "to practice," implying learning through practice.
3. "เขาอยากให้ฉันเรียนรู้การร้องเพลง" (Khao yaak hai chan rian-ruu kaan rong phleng).
– Here, "อยาก" is used similarly to the first alternative for a more casual expression.
a few seconds ago