in English | in Thai | S |
---|---|---|
Do you think they would have made a better decision? | คุณคิดว่าพวกเขาจะตัดสินใจได้ดีขึ้นหรือไม่ |
Comments, Questions, Etc. About Do you think they would have made a better decision? in Thai
Comment on the Thai word “คุณคิดว่าพวกเขาจะตัดสินใจได้ดีขึ้นหรือไม่” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say Do you think they would have made a better decision? in Thai
- Explanations on the translation คุณคิดว่าพวกเขาจะตัดสินใจได้ดีขึ้นหรือไม่
- Questions about Do you think they would have made a better decision? in Thai, etc.
Practice Thai with this Online Game:
Try a Game to Learn Thai – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Thai fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Thai, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Thai language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The Thai sentence "คุณคิดว่าพวกเขาจะตัดสินใจได้ดีขึ้นหรือไม่" can be broken down into several components:
1. คุณ (khun) – This is the pronoun "you," used to address someone in a polite or formal manner.
2. คิดว่า (khit waa) – This means "think that." It is a combination of "คิด (khit)" meaning "think" and "ว่า (waa)" which is a conjunction meaning "that."
3. พวกเขา (phuak khao) – This means "they" or "them." "พวก (phuak)" can mean "group of" and "เขา (khao)" means "he/she/they."
4. จะ (ja) – This is an auxiliary verb indicating the future tense, similar to "will."
5. ตัดสินใจ (tat sin jai) – This means "decide" or "make a decision."
6. ได้ (dai) – This means "able to" or "can," suggesting the ability to do something.
7. ดีขึ้น (dee kheun) – Literally translates to "better," with "ดี (dee)" meaning "good" and "ขึ้น (kheun)" meaning "up" or "increased."
8. หรือไม่ (reu mai) – This translates to "or not," forming a question that expects a yes/no answer.
To remember this sentence structure, consider how each part functions similarly to English: "You think that they will decide better or not?"
Alternate ways to say "Do you think they would have made a better decision?" in Thai include:
– คุณคิดว่าพวกเขาจะทำการตัดสินใจที่ดีกว่าได้ไหม? (khun khit waa phuak khao ja tham gaan tat sin jai thi dee gwaa dai mai?)
– คุณคิดว่าพวกเขาสามารถทำการตัดสินใจได้ดีกว่านี้หรือไม่? (khun khit waa phuak khao saam aat tham gaan tat sin jai dai dee gwaa ni reu mai?)
Each variant preserves the core structure of posing a question about someone's ability to decide better, with slight differences in verb usage or additional context.
a few seconds ago