in English | in French | S |
---|---|---|
Daniela and Fernando have eaten | Daniela et Fernando avaient mangé |
Comments, Questions, Etc. About Daniela and Fernando have eaten in French
Comment on the French word “Daniela et Fernando avaient mangé” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say Daniela and Fernando have eaten in French
- Explanations on the translation Daniela et Fernando avaient mangé
- Questions about Daniela and Fernando have eaten in French, etc.
Practice French with this Online Game:
Try a Game to Learn French – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning French fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn French, making it an excellent choice for anyone looking to improve their French language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out – download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
The sentence “Daniela et Fernando avaient mangé” is formed in French using the passé composé tense, which is commonly used to express actions that were completed in the past. Here’s a breakdown of its formation and corresponding translation:
– Daniela et Fernando: These are the subjects of the sentence, referring to the names Daniela and Fernando.
– avaient: This is the auxiliary verb “avoir” conjugated in the third person plural form, indicating that Daniela and Fernando “had” something.
– mangé: This is the past participle of the verb “manger” (to eat), which agrees in gender and number with the subjects. Here, it is in its masculine plural form to match with Daniela et Fernando.
– Together, “avaient mangé” translates to “had eaten” in English.
Tips to remember:
– Practice conjugating the auxiliary verb “avoir” in the passé composé tense with different subjects, as it is a common verb to form this tense.
– Memorize the past participle forms of common verbs to be able to use them correctly in the passé composé.
Alternate ways to say “Daniela and Fernando have eaten”:
– Daniela et Fernando ont mangé: This is another way to express the same idea using the passé composé tense with the auxiliary verb “avoir” conjugated in the third person plural form.
– Daniela et Fernando viennent de manger: This sentence uses the construction “venir de + infinitive” to indicate an action just completed. Here, it translates to “Daniela and Fernando have just eaten” in English.
Translation response:
– Daniela and Fernando had eaten.
– Daniela et Fernando ont mangé.
– Daniela and Fernando have just eaten.
– Daniela et Fernando viennent de manger.
a few seconds ago