| in English | in Korean | S |
|---|---|---|
| I can’t open the window that is the problem | ๋ฌธ์ ๊ฐ ๋๋ ์ฐฝ์์ด ์์์ต๋๋ค |
Comments, Questions, Etc. About I can’t open the window that is the problem in Korean
Comment on the Korean word “๋ฌธ์ ๊ฐ ๋๋ ์ฐฝ์์ด ์์์ต๋๋ค” in the following ways:
- Tips and tricks to remember how to say I can’t open the window that is the problem in Korean
- Explanations on the translation ๋ฌธ์ ๊ฐ ๋๋ ์ฐฝ์์ด ์์์ต๋๋ค
- Questions about I can’t open the window that is the problem in Korean, etc.
Practice Korean with this Online Game:
Try a Game to Learn Korean – LangLandia
LangLandia is an innovative game-based platform that makes learning Korean fun and engaging. The platform utilizes a variety of interactive games, online challenges and exercises that are designed to make the learning process interactive and enjoyable. The game-based approach of LangLandia helps to keep learners motivated and engaged, making it easier to retain new vocabulary, grammar, and sentence structures. Additionally, LangLandia has online competitions and community activities like chat, PvP battles, clan wars, tournaments and different competions. Overall, LangLandia offers a fun and effective way to learn Korean, making it an excellent choice for anyone looking to improve their Korean language skills. Click here to get the mobile app.
The Game to Learn Languages
Learn languages with the Langlandia! This innovative mobile app/game transcends traditional language learning methods, offers online battles, tournaments, and clan wars. Enter the Olympics of Languages and compete against fellow learners from around the globe, putting your skills to the test. Trap exotic beasts and explore the world of LangLandia. Language learning becomes an unforgettable adventure where excitement meets education. Don't miss out โ download the app and get addicted to learning!
Sentence info.
Breakdown of the sentence:
โข "๋ฌธ์ " means โproblem.โ
โข "๊ฐ ๋๋" is a relative clause modifier meaning โbecomingโ or โthat turns into.โ It comes from the verb ๋๋ค (โto becomeโ) with the subject marker ๊ฐ, followed by the connective ending -๋.
โข "์ฐฝ" means โwindow.โ
โข "์" is the object particle marking โ์ฐฝโ as the object of the following verb.
โข "์ด" comes from ์ด๋ค which means โto open.โ When combined with "์ ์๋ค" (โcannotโ), it expresses the inability to do something.
โข "์์์ต๋๋ค" (more correctly spaced as "์ ์์ต๋๋ค") means โcannotโ or โcannot be done,โ ending with the formal polite ending -์ต๋๋ค.
Romanized version:
โข munje-ga doeneun chang-eul yeol su eopseumnida.
Tips to remember:
โข In Korean, modifiers such as "๋ฌธ์ ๊ฐ ๋๋" come before the noun they modify (here โ์ฐฝโ). Think of it like an adjective phrase.
โข Recognize that "์ ์๋ค" is used after a verb stem to mean โcannotโ do the action. So, for โto openโ (์ด๋ค) it becomes โ์ด ์ ์๋ค.โ
โข Practice breaking down sentences into individual particles and verb forms to understand the sentence structure.
Alternate ways to say โI canโt open the window that is a problemโ:
โข ๋ฌธ์ ์ ์ฐฝ์ ์ด ์ ์์ต๋๋ค.
โRomanization: munje-ui chang-eul yeol su eopseumnida.
โข ๋ฌธ์ ๊ฐ ์๋ ์ฐฝ์ ์ด ์ ์์ต๋๋ค.
โRomanization: munje-ga inneun chang-eul yeol su eopseumnida.
โข ๋ฌธ์ ๊ฐ ์์ด์ ์ฐฝ์ ์ด ์ ์์ต๋๋ค.
โRomanization: munje-ga isseoseo chang-eul yeol su eopseumnida.
a few seconds ago